TED开放翻译计划创办一周年!

今天是TED开放翻译计划(OTP)创办一周年的纪念日!一年前,OTP刚刚成立之时,只有40种语言,300篇翻译。短短一年的时间,OTP在4000多名译者的帮助下,已经发布或认领了9000篇演讲翻译,语言种类高达75种!也正因此,TED的国际观众在过去的一年内激增了300%,让更多的朋友有机会接触、了解、认识TED的文化与精神。

为了庆祝这一特别的日子,OTP官方特意在今日电邮所有的译者们,鼓励大家借此机会在Twitter, Facebook或者其他社区网络上面分享自己的成就。

OTP更是贴心的提供了一个分享的模式:

I translated [Jill Bolte Taylor’s] #TED talk into [Portuguese]: [short URL link] Join #TEDTranslate

只需要把[]里的内容换成适合你自己的演讲主题、语言、网络地址便可以了。按照这个模式分享你的成就,可以确保不会超出Twitter 140个字符的限制。:) 不要害羞,让更多的朋友参与到TED的翻译工作中来吧!

当然了,这里要特别感谢所有中文译者的辛勤工作!简体中文现已有240余名译者,发表了426篇演讲,位居所有语言的第四位!繁体中文也是在120余名译者的帮助下,发标了219篇演讲。这些都是可喜可贺的成就!:)

如果你想进一步了解TED的开放翻译计划的话,不妨访问下面的几个链接:

  • OTP的官方网站。在这里,你可以申请成为TED的译者,并且参考一些翻译的常见问题。
  • TEDtoChina的OTP专题。在这里,你可以查看最新的简体中文、繁体中文翻译情况以及和OTP相关的新闻报道。
  • TED Chinese Translators Coalition (TCTC)。我们自己创办的Google小组,方便中文译者们之间的相互交流。
  • 点击这里可以阅读OTP官方对一些译者们的访问。这其中就包括我们TEDtoChina的Tony Yet同学!:) (Tony Yet的访问刚好是发布在OTP成立一周年的前一天。)
  • 这里是我们上周发布的一篇繁体中文译者Bill Hsiung的访问。

分享家:Addthis中文版

TEDtoChina signature

您可以通过RSS阅读器订阅“TEDtoChina”的文章:
http://feeds.feedburner.com/tedtochina
欢迎发表评论,参与“TEDtoChina”的讨论组,或者在 twitter 上面 follow我们,以及关注我们的新浪微博(http://t.sina.com.cn/tedtochina)。
参与越多,您也会学到更多。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注