[TED动态]TED“全球对话计划”今秋开启

TEDGlobal 2010刚刚在英国牛津落下了帷幕。除了每天精彩不断的演讲之外,TED官方也利用这次大会的机会,揭晓了许多未来的计划,为大家带来了不少的惊喜。除了将在年底举行的TEDWomen之外,TED重磅推出的另一项活动就是“全球对话计划”(Global Conversation Project)。众所周知,TED的观众来自全球各地,TED的许多会议也是遍布世界的各个角落。为了进一步鼓励来自不同文化的观众间的交流,TED将在不久的将来正式推出“全球对话计划”。

这一计划主要包括两个部分:
1)在TED网站上观看视频的朋友们,将可以根据自己的需求,筛选视频下方不同语言的评论。也许你之前曾在TED的网站上观看过带有中文字幕的视频,并深受启发,但想要留言发表评论的时候,却发现相关的评论都是英文的。“全球对话计划”推出之后,这一问题将得以解决。大家不仅可以发布不同语言的评论,也可以根据语言来筛选评论。

2)除了可以针对某个独立的演讲或者某个主题发表评论之外,“全球对话计划”也将允许大家发表任何自己感兴趣的话题,对任何话题进行提问、讨论。这是否昭示着TED论坛的诞生呢?相信等“全球对话计划”在今年秋天正式面世的时候,答案自然就会揭晓了。让我们拭目以待吧!

赵林(Zachary Lin Zhao)
TED开放翻译计划专栏(OTP@TEDtoChina.com)主持人,TED译者。

赵林(Zachary Lin Zhao)是美国科尔盖特大学(Colgate University)的学生,主修经济学和心理学。童年在中国,少年在新加坡,成年在美国。对王菲痴狂,对TED着迷。最大的梦想是踏访每一个国家。短期的生活目标包括学好网球、搞好学业、办好TCTC – TED Chinese Translators’ Coalition.
联络方式:OTP at TEDtoChina dot com

TEDtoChina signature

您可以通过RSS阅读器订阅“TEDtoChina”的文章:
http://www.tedtochina.com/feed/
欢迎发表评论,参与“TEDtoChina”的讨论组,或者在 twitter 上面 follow我们。
参与越多,您也会学到更多。

《[TED动态]TED“全球对话计划”今秋开启》有0个想法

  1. 我比较喜欢 Conversation(对话) 这个词。我认为这是很多中国人需要学习的一种能力,国内大多数论坛是一种吵架,不叫对话。要对话就需彼此尊重、彼此讲清事实和道理,在相互的碰撞中逐渐接近真相。

    很多TED演讲都提出了很好的问题,这些其实就可以成为conversation的起点了。

  2. 他们把事情做反了,最好是先把网站的用户使用界面(User Interface)翻译成多语言版本,这样当用户选择某种语言版本的时候,视频就直接限制该语言的字幕,接着评论区的同语种交流就自然顺理成章了。

    Oliver Ding

  3. 我个人也觉得要是中国人进行对话,没有什么深入或者展开的话题,摆出观点。每每都是只指明你的不对或者反面,就是不给一个例子或者事实。这样既不能解决问题,也站不住脚。

  4. 1看了youtube的google技术Beta语音字幕,然后再翻译成用户的目标语。
    2不知道谁用Google的Nexus One,是不是拿Nexus One手机去截录一段德语,然后自然翻译成英语。应该有这个功能吧。

    那么这两者功能的生成,在一个对话下,重要的是不同语言的人互相理解。要是能把不同语言都转换成母语目标语,那么这不就没有语言障碍了和理解分歧。大家会有共识的。

    另外,我个人不赞同分成用户使用界面(User Interface)翻译成多语言版本。
    1英语绝对是最普遍的,TED comments多数是英文,TED.com演讲全是英文,估计TEDx也鼓励用英文讲。TEDx 在中国的演讲,极少数是中文讲,或者说主讲人是老外居多。

    2看看TED.com流量,假如有TED.de 或者TED.cn, 各有多少流量?
    再对比对比TEDtochina.com的流量和en.tedtochina.com的流量。

    3我在lingq.com学习不同语种,它分成不同页面/单语用户使用界面,我个人觉得查起英语-中文对等页面,太难转换。

    4.同乡人中无先知。 “全球对话计划”(Global Conversation Project)绝对不是为了自然顺理成章,怎样方便交际来做的对话。哈哈是增进不同民族,不同人种,不同语言之间的人们彼此理解。

    5我觉得xslidian说得也对。希望能对留言长度加以限制 否则简体区绝对“顶”帖成灾 。
    中国人爱灌水如天涯tianya comments,用中文写顶顶顶等等类似的,而不是像TED comments, 大家都用英语交流,分享观点。Sharism。
    再举例,TED的youtube comments就如同中国式的comments,有一点点灌水。
    http://www.youtube.com/watch?v=Zq7QPnqLoUk
    但TED官方网页comment就很耐人读,有可借鉴的地方学习。
    http://www.ted.com/talks/elif_shafak_the_politi

  5. 我个人也觉得要是中国人进行对话,没有什么深入或者展开的话题,摆出观点。每每都是只指明你的不对或者反面,就是不给一个例子或者事实。这样既不能解决问题,也站不住脚。

  6. 1看了youtube的google技术Beta语音转录音频再转换字幕,然后再翻译成用户的目标语。
    我不知道谁用Google的Nexus One,是不是拿Nexus One手机去截录一段德语,然后自然转换翻译成英语。应该有这个功能吧。

    那么这两者功能的生成,在一个对话下,重要的是不同语言的人互相理解。要是能把不同语言都转换成母语目标语,那么这不就没有语言障碍了和理解分歧。大家会有共识的。

    2另外,我个人不赞同分成用户使用界面(User Interface)翻译成多语言版本。
    因为1英语绝对是使用最广的,TED comments多数是英文,TED.com演讲全是英文,估计TEDx也鼓励用英文讲。TEDx 在中国的演讲,极少数是中文讲,或者说主讲人是老外居多。

    2看看TED.com流量,假如有TED.de 或者TED.cn, 各有多少流量?
    再对比对比TEDtochina.com的流量和en.tedtochina.com的流量。

    3我在lingq.com学习不同语种,它分成不同页面/单语用户使用界面,我个人觉得查起英语-中文对等页面,太难转换。

    4.同乡人中无先知。 “全球对话计划”(Global Conversation Project)绝对不是为了自然顺理成章,怎样方便交际来做的对话。哈哈估计它是增进不同民族,不同人种,不同语言之间的人们彼此理解。

    5我觉得xslidian说得也对。希望能对留言长度加以限制(或者恶语,负面留言屏蔽) 否则简体区绝对“顶”帖成灾 。
    中国人爱灌水如天涯tianya comments,用中文写顶顶顶等等类似的,而不是像TED comments, 大家都用英语交流,分享观点。Sharism。

    再举例,TED的youtube comments就如同中国式的comments,有一点点灌水。

    http://www.youtube.com/watch?v

    但TED官方网页comment就很耐人读,有可借鉴的地方学习。

    http://www.ted.com/talks/elif_

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注