标签归档:Amy Pain

译者访谈:走进简体中文翻译志愿者Amy Pain的TED世界

很多朋友也许都参与过TED翻译计划,想必也都有一些有趣的经历。我们将从本周开始不定期发布TED中文译者访谈,希望大家可以通过译者的眼睛更多的去了解TED和TED带给很多朋友的改变。

假如您有一些有趣的TED故事,也欢迎您给我们发邮件,我们会根据情况与您进行联系采访。

本期的TEDtoChina译者访谈的采访对象是Amy Pain, 她是来自湖南的TED粉丝,通过一次很意外的经历,发现了TED,并且马上深深的喜欢上这个网站,请看Amy Pain的故事:

TEDtoChina: 可否简单介绍你的人生经历

Amy: 出生于湖南华容,今年大学毕业,玩过一段时间乐队,目前是无业游民。

TEDtoChina: 你如何发现TED,以及开始翻译TED短片?

Amy: 大概是09年三月份时,我在为做课堂上的presentation找资料,因为热爱美食,便打算做个与食物相关的主题。当时同几个外国朋友聊天时,他们说美国的中餐馆里都有Fortune cookies,但到中国来了却没有,我还挺纳闷怎么自己从来没有听说过Fortune cookies,这是中国的吗?后来Google了一下,发现了一本叫做 The Fortune Cookie Chronicles的书,作者是Jennifer 8. Lee(这里是一个中文介绍)。顺便搜索作者的信息,发现了她在TED上的一个视频 Jennifer 8. Lee hunts for General Tso 看完之后,感慨万千。觉得很简单的事情里头,都隐藏着许多有趣的不为人知的故事;世上大多讲究实用主义的人可能对这些没有实际意义的探究不屑一顾,但正是有了那些“费力不讨好”的人的存在,我们才能更多的得知世界的神奇。同样,以好奇心为导向的科学研究,从短期上来看可能不会带来什么经济效益,但从长远来看,它带来的社会经济效益是无穷的。

我看完这个视频后,接着浏览了一下TED的网站,就像发现了一个宝藏一样的欣喜若狂:原来有这么多的人以他们的方式做着少有人做的事,走着少有人走的路,我也受到了鼓舞,要去坚守自己所相信的。当时我就萌生了一个想法,我要把这些视频翻译成中文,同更多人分享。但这只是想法而已,我什么都没有做。接着,神奇的事情发生了,09 年5月14日那天,TED开启了 Open Translation Project, 那天正好是我生日,我就觉得冥冥之中我的想法成为现实了,翻译TED之路就此开始了。

TEDtoChina: 在你翻译的过程中,有否什么有趣的事情?难忘的事情?哪一个影片对你影响深远或是有所启发?

Amy: 最难忘的事应该就是我翻译第一个视频。当时我还什么都不会,完全搞不清楚状况,一步步的注册啊之类的弄了很久。我翻译的第一篇就是Jennifer 8. Lee hunts for General Tso,我记得,我从下午二点钟开始一直弄到凌晨三点钟,完全心无旁骛的在翻译,我还从没有这么投入这么认真的做过什么事,把我的室友都吓到了,以为我受到什么打击了。好不容易弄完了,一看,dotSUB的系统似乎出了什么问题,有三成的翻译都没有保存下来(话说到了现在也还时不时的出现这种问题),当时我的失望可想而知,可没有办法,只能重新翻译那些没有保存下来的,一直弄到早上5点才完工。虽然累坏了,但心情无比激动,有一种自己终于做了点什么事情的愉悦感~

有很多视频都对我有所启发和影响,在观看及翻译过程中,我经常会不自觉的被演讲者的激情所感染,被他们的机智所折服,让我进一步反思自己的人生。时常苦恼着自己究竟要过怎样的生活,过“正常”的让所有人都满意的人生,或是过自己想要过而其他人都反对的人生?这对于许多人来说,都是个永恒的无解题。但看到TED讲台上热情洋溢激情四射的演讲者时,我想我已经找到了答案。

TEDtoChina: 你的翻译心得,以及在翻译过程中,有没有什么想法要和大家分享一下?

Amy: 我刚开始翻译时,总是想要一下子就把一个视频翻译完,所以总会一次花一个下午或晚上专心的翻译,有种莫名的急迫感,时有笔误的情况出现。但这样子一下子翻译完一整篇是很耗费体力和脑力的事情,过不了多久我就产生惰性了,就会很长一段时间不想翻译。后来我强迫自己把整篇分成几个部分,每次翻译一部分,慢慢来就好了。这样我就可以静下心来,慢慢的思考,遣词造句,尽量把原文的思想情感用中文表达出来。

我觉得TED视频的翻译同一般材料的翻译不同,口语化风格较大,自由度较高,翻译时不要死抠原文字眼不放,要适度的采用意译的方式,调整好字幕的语序,使之更方便中国人的阅读习惯。特别是有些专有名词如果不清楚的话一定要去查,不能望文生义。

TEDtoChina: 请您谈谈您对TED在大学生群体的影响

Amy: 我不清楚TED现在对大学生的影响,也许是因为我周围这一块还很少有人知道TED. 但我相信,TED会给大学生带来很多有益的影响,让他们视野更开阔,思想更活跃,也许能让湖南大学生用更冷静更客观的态度来评价自己的“热血青年”传统。 我们需要一起努力,把TED向整个中文社区推广,影响更多人。

TEDtoChina signature

您可以通过RSS阅读器订阅“TEDtoChina”的文章:
http://feeds.feedburner.com/tedtochina
欢迎发表评论,参与“TEDtoChina”的讨论组,或者在 twitter 上面 follow我们,以及关注我们的新浪微博(http://t.sina.com.cn/tedtochina)。
参与越多,您也会学到更多。