分类目录归档:TED动态

TED 对话堂正式发布

昨天,TED发布了一个全新的东西,叫TED Conversations, 中文可以姑且翻译为“TED对话堂”。这个“TED对话堂”是从最初的TED视频评论区发展而来的,不过从性质上看跟一个最近颇为流行的问答网站Quora颇为相似。任何TED.com的注册用户皆可在网站上发起问题或回答别人提出的问题。

跟Quora不一样的是,“TED对话堂”的问题更加注重一些深度的挖掘以及讨论(甚至是辩论)。且看下面几个举例:

我们该如何收集全球TEDx社区的集体智慧?

什么会是继资本主义之后的全球主流经济模式?

另外一个显著的特征是,“TED对话堂”会邀请一些TED的讲者来发起话题或参与讨论,例如,我们可以看到包括Seth Godin, Hans Rosling, Jane McGonigal, Nic Marks, Gever Tulley, Dan Ariely等人在“TED对话堂”上的讨论。

假如你对深度讨论和思辨感兴趣,不妨到“TED对话堂”上看看,也许那里的某个讨论会改变你对某个问题的看法,甚至是从一场辩论走向合作……(不过貌似目前这个TED对话堂的主流语言还是英语,还没有中文讨论的话题)

文章的最后我们推荐来自TED团队的June Cohen提出的一个问题:“你知道哪些不为人知的精彩TED演讲?”也许您也可以通过评论本文章来回答这个问题。

广而告之你的主张

在你脑海中最难忘的广告是哪一出?

你又是否曾经在网上观看过广告?是关于商品?公益?还是娱乐搞笑?

9月28日,TED宣布举办一项特别的比赛–评选最有传播价值的广告。本次比赛旨于通过传统媒体的手段,重新发现,创造,吸引观众的广告作品,并通过TED的平台让世界知道,让全人类来关注。

这项比赛从现在开始到2011年的1月10日结束,在此期间,任何公司,机构,团体,个人都可以通过上传自己的原创作品,参与到评选中。作品必须是短片形式,长度在30秒至5分钟之间,内容可以是关于自然,关于企业,产品,社会公益事业或仅仅是个人想法。
短片必须是在2010年1月至2011年1月之间制作完成,最好是具有某种新奇的创想。如果作品已经在某些媒体上公布过,也可以参与评比。报名时间截止美国东部时间2011年1月10日零点。

在此之后,评选委员会将对所有的作品进行评选,并在2月25日之前通知作者是否入围。最终,将有不超过10个作品获得最佳广告称号,并在3月21日-27日的TED年会上向1500多名社会精英展示。同时,这些作品还将在TED主页上的演讲视频后滚动播放,预期将有超过700万网友观看。更重要的是,每个获奖作品还将在TED主页上有专属页面,直面来自世界给地的网友的点评,分享等等。

本次比赛不分地域界限,期待本土的民间高手踊跃参与,将你的主张宣告全世界吧!

点击此处报名>>

点击此处了解比赛细则>>

TEDtoChina signature

您可以通过RSS阅读器订阅“TEDtoChina”的文章:
http://feeds.feedburner.com/tedtochina
欢迎发表评论,参与“TEDtoChina”的讨论组,或者在 twitter 上面 follow我们,以及关注我们的新浪微博(http://t.sina.com.cn/tedtochina)。
参与越多,您也会学到更多。

[TED动态]TED“全球对话计划”今秋开启

TEDGlobal 2010刚刚在英国牛津落下了帷幕。除了每天精彩不断的演讲之外,TED官方也利用这次大会的机会,揭晓了许多未来的计划,为大家带来了不少的惊喜。除了将在年底举行的TEDWomen之外,TED重磅推出的另一项活动就是“全球对话计划”(Global Conversation Project)。众所周知,TED的观众来自全球各地,TED的许多会议也是遍布世界的各个角落。为了进一步鼓励来自不同文化的观众间的交流,TED将在不久的将来正式推出“全球对话计划”。

这一计划主要包括两个部分:
1)在TED网站上观看视频的朋友们,将可以根据自己的需求,筛选视频下方不同语言的评论。也许你之前曾在TED的网站上观看过带有中文字幕的视频,并深受启发,但想要留言发表评论的时候,却发现相关的评论都是英文的。“全球对话计划”推出之后,这一问题将得以解决。大家不仅可以发布不同语言的评论,也可以根据语言来筛选评论。

2)除了可以针对某个独立的演讲或者某个主题发表评论之外,“全球对话计划”也将允许大家发表任何自己感兴趣的话题,对任何话题进行提问、讨论。这是否昭示着TED论坛的诞生呢?相信等“全球对话计划”在今年秋天正式面世的时候,答案自然就会揭晓了。让我们拭目以待吧!

赵林(Zachary Lin Zhao)
TED开放翻译计划专栏(OTP@TEDtoChina.com)主持人,TED译者。

赵林(Zachary Lin Zhao)是美国科尔盖特大学(Colgate University)的学生,主修经济学和心理学。童年在中国,少年在新加坡,成年在美国。对王菲痴狂,对TED着迷。最大的梦想是踏访每一个国家。短期的生活目标包括学好网球、搞好学业、办好TCTC – TED Chinese Translators’ Coalition.
联络方式:OTP at TEDtoChina dot com

TEDtoChina signature

您可以通过RSS阅读器订阅“TEDtoChina”的文章:
http://www.tedtochina.com/feed/
欢迎发表评论,参与“TEDtoChina”的讨论组,或者在 twitter 上面 follow我们。
参与越多,您也会学到更多。

TED开放翻译计划创办一周年!

今天是TED开放翻译计划(OTP)创办一周年的纪念日!一年前,OTP刚刚成立之时,只有40种语言,300篇翻译。短短一年的时间,OTP在4000多名译者的帮助下,已经发布或认领了9000篇演讲翻译,语言种类高达75种!也正因此,TED的国际观众在过去的一年内激增了300%,让更多的朋友有机会接触、了解、认识TED的文化与精神。

为了庆祝这一特别的日子,OTP官方特意在今日电邮所有的译者们,鼓励大家借此机会在Twitter, Facebook或者其他社区网络上面分享自己的成就。

OTP更是贴心的提供了一个分享的模式:

I translated [Jill Bolte Taylor’s] #TED talk into [Portuguese]: [short URL link] Join #TEDTranslate

只需要把[]里的内容换成适合你自己的演讲主题、语言、网络地址便可以了。按照这个模式分享你的成就,可以确保不会超出Twitter 140个字符的限制。:) 不要害羞,让更多的朋友参与到TED的翻译工作中来吧!

当然了,这里要特别感谢所有中文译者的辛勤工作!简体中文现已有240余名译者,发表了426篇演讲,位居所有语言的第四位!繁体中文也是在120余名译者的帮助下,发标了219篇演讲。这些都是可喜可贺的成就!:)

如果你想进一步了解TED的开放翻译计划的话,不妨访问下面的几个链接:

  • OTP的官方网站。在这里,你可以申请成为TED的译者,并且参考一些翻译的常见问题。
  • TEDtoChina的OTP专题。在这里,你可以查看最新的简体中文、繁体中文翻译情况以及和OTP相关的新闻报道。
  • TED Chinese Translators Coalition (TCTC)。我们自己创办的Google小组,方便中文译者们之间的相互交流。
  • 点击这里可以阅读OTP官方对一些译者们的访问。这其中就包括我们TEDtoChina的Tony Yet同学!:) (Tony Yet的访问刚好是发布在OTP成立一周年的前一天。)
  • 这里是我们上周发布的一篇繁体中文译者Bill Hsiung的访问。

分享家:Addthis中文版

TEDtoChina signature

您可以通过RSS阅读器订阅“TEDtoChina”的文章:
http://feeds.feedburner.com/tedtochina
欢迎发表评论,参与“TEDtoChina”的讨论组,或者在 twitter 上面 follow我们,以及关注我们的新浪微博(http://t.sina.com.cn/tedtochina)。
参与越多,您也会学到更多。

TED开放电视计划

很多朋友是从互联网知道TED的,但是在不久的将来,也许你在自己家的电视上就能看到来自TED大会的精彩演讲。

上周,TED正式推出开放电视计划,该计划将通过与全球各地的电视台合作,将优质的TED演讲视频送上屏幕,让那些即使无法上网的人也能通过电视观看到TED演讲。

参与此番合作的16家电视台遍及五大洲,他们不但可以免费在节目时段播放完整的TED演讲视频,还被允许在演讲前后加入介绍和讨论环节,使得TED的内容走向更大程度的开放。也破除了一些人认为TED是“精英主义”的看法。

TEDtoChina signature

您可以通过RSS阅读器订阅“TEDtoChina”的文章:
http://feeds.feedburner.com/tedtochina
欢迎发表评论,参与“TEDtoChina”的讨论组,或者在 twitter 上面 follow我们,以及关注我们的新浪微博(http://t.sina.com.cn/tedtochina)。
参与越多,您也会学到更多。