分类目录归档:TEDtoChina访谈

从8月份开始,我们开始新的栏目“TEDtoChina访谈”,这个栏目将采访TED演讲的翻译者/校对者, 本地TEDx活动的组织者和演讲嘉宾,积极参与TED传播事务的粉丝,以及与TED演讲人有联系的相关人士。我们将主要邮件形式进行采访,主要话题包括访谈对象的个人经历,相关的TED演讲,当地城市与TEDx活动等。我们希望通过这样的形式来促进整个TED中文社区的互动和交流。

志愿者访谈之:TEDxTheGardenBridge策展人王烨

她,很白很瘦,看起来很柔弱。但,她,王烨,绝不是一个弱女子。

了解过她正在运营的TEDxTheGardenbridge 以及她正在做的采访计划,我曾一度以为这会是一个很强势的“女强人”。然而三小时的聊天,在我心中,她确实是一个女“强”人,但她的强不是来自气场上的强势,而是来自其内心的一种对自我很清晰的判断和自信。

她让我想起英国当代诗人Siegfried Sassoon的一句诗:In me the tiger sniffs the rose(心有猛虎,细嗅蔷薇)。世人对此句有诸多的理解,而在此,我愿意理解为对女性力量的形象比喻。

如诗所描述,王烨既有女性温柔的一面,更有不差于男性的刚强一面。刚柔并济,当时女性独特的力量。

The path to the Gardenbridge

她是女权主义么?No,至少从一开始她就没有这么给自己定义过。只是冥冥之中似有安排,让王烨成为一个较为独立的女性。

2000年,追随自己文学偶像张爱玲,王烨在中考时,带着对张爱玲的崇拜以及对女校的好奇,选择报考张爱玲的母校——圣玛利亚女子中学,现为第三女子中学。王烨从未想到,这个选择,竟对自己日后的独立精神有如此大的影响。

圣玛利亚女子中学对女性的培养与综合性学校并不一样。一方面,客观上来说,在这个学校里,因为没有男性同辈的存在,大家对自我的判断极少出现诸如:“我是女生,所以不如男生”的想法。另一方面,学校以“IACE(Independent, Ability, Care, Elegance)”为校训,有意识地培养女性的独立精神,鼓励女性自己去克服生活学习上的困难。正如王烨所说,在体育课上,综合性中学的女生往往会躲在树阴下休息,或是站在篮球场外为男生加油,而这种现象在她们女中是几乎不存在的。

大概是圣玛利亚女子中学的这段经历,让王烨不曾怀疑过自己,她相信女性并不比男性差,女性也有独当一面的能力,也应该去追求事业。

敢于追求的她高中毕业后,凭借优异的成绩进入香港中文大学修读工商管理专业。香港推崇西方教育,而西方教育鼓励学生的主动性,让一直沉浸在中国填鸭式被动教育的她深有感触,她深刻地意识到,读书不再是围绕着教材去努力,读书当从自我需求出发,发现自己所喜欢的,选择自己所喜欢的,争取自己所喜欢的,这才是读书。而这种在学习上的自主选择意识,亦启蒙了她日后在生活工作中的选择。

毕业,回到上海,她选择了咨询管理工作,而也正是进入了社会,她才开始真正地意识到社会对女性的弱化作用。纵使现在,工作已经近5年,换了3份工作,但无论在哪里,她发现,整个社会,无论是男性还是女性,都在低估女性,弱化女性的力量。

在第一份工作中她遇到,因为自己皮肤天生白皙,看起来没有什么血色,为此招致经理的“怀疑”:“你脸色看起来好苍白,这样的工作强度吃得消吗?”;在大型外资企业里她也看到许多高层聚会都极少邀请女性参加;这些都让她切实体会到社会上对女性故意或无意的排挤怀疑是多么普遍存在。

事实上,正如Facebook 首席运营官Sheryl Sandberg在TED演讲《为什么女性领导那么少》中所提到:“我们虽然没有生活在像父辈这一代生活的时代中,女性在职业选择上更加自由,但在全球,女性还没有达到任何职业的高层位置。”

当然,女性没有达到任何职业的高层位置,除了社会对女性正面的排挤外,更有社会对女性潜移默化的影响作用。女性总是被赋予:弱势、需要被照顾、不应该太有事业心等诸如此类的标签,自小就被教导“女子无才便是德”。而这种“弱势教育”,让女性对自己不自信,进而导致其对未来的焦虑和不安。正如王烨所说,她发现,身边很多女性都处在极度焦虑中,各个年龄有各自的忧虑:有的想结婚,愁着没有对象;有的有男友,但却羡慕着别人男友更优秀;有的已经结婚,但生活却没有想象中那样安稳——房子,车子,孩子,家务,婆媳关系等等,依旧有太多悬而未决的事情等待被解决。这些忧虑和烦恼,足以占据一个普通女性的绝大部分精力和注意力,使得她们极少考虑自己在事业上的发展。况且,父母不都是这么教育女儿的么:“女孩子要那么厉害做什么?太厉害了没人要!”

8223327205_d97574f5db_z

 

TEDx TheGardenBridge

“人生的价值在于什么?我是谁?我的价值应该由谁如何判断?”——生活工作中的种种对女性不公平现象和经历,让王烨开始反思,作为一个女性,她的价值该如何去评判?——依赖于他们的评价?亦或是遵从自我的感觉?

内心的迷茫与迷惑,引导王烨开始大量阅读书籍。

09年,王烨加入TEDtoChina社区,并成为一名专栏作者。TEDtoChina的志愿者工作,给了王烨行动的信心。在TEDtoChina的志愿者工作里,王烨除了写稿件,还积极参与线下沙龙的筹备工作。小至十几人,大至四百多人的沙龙,她都组织筹办过。最锻炼人的一次是组织一场400人次的人机交互沙龙。利用下班后的两周准备时间,凭借个人对于活动的理解,迅速了解自己不熟悉的领域,寻找演讲者···沙龙的顺利开展,给予王烨极大地鼓舞——原来自己可以做的比想象得都多。

在TEDtoChina的志愿者工作中,她有幸了解到诸如阴道独白等关注女性的项目,这些项目启蒙她第一次如此真实地肯定自我——包括身体和心理,也让她明白,人的价值,不管是男性还是女性,其价值大小不在于别人赋予的评价和头衔,而在于自己对自我的判断。同时,借助TEDtoChina这个平台,她更深入地了解到现代女性在社会中遇到的困境,及现代女性呈现的通病。她发现,女性,太缺少鼓励去促使她们追求自己的梦想,太缺少榜样去激励她们踏出实践的那一步,太缺少一个平台去展示自己。

“有什么办法可以帮助到我们女性自己么?”一个声音在王烨心中不断萦绕。

“以女性话题举办TED活动,邀请女性作为演讲嘉宾,给女性创造一个舞台!”另一个声音回答道。

想到做到,行动派的王烨想到就做,以TEDxTheGardenBridge的名义开始了她的女性启蒙事业。一场“妳的幸福由谁定义”接着一场 “百花齐放”,她希望透过TEDx的舞台,让每一个女性都自信地寻找和绽放自己,无论是什么颜色或姿态,让世界成为百花齐放的花园。

8226063891_8bdbc64d92_z

 

Over the GardenBridge

TEDx TheGardenbridge 不是王烨的女性启蒙事业的终点,而是一个起点。她发现,但是以演讲的方式去传播女性故事和女性自主意识是远远不够的,许多女性参加时很有感触,但离开会场或者再过一段时间,又回到了原来的样子。该怎么办呢?

王烨想起了自己擅长的东西——写作。是的,那就写书吧——采访50位女性 ,把她们的故事写下来,传播出去——让更多的姐妹看到,其实作为女性,我们的选择还有很多,我们可以做的事情有很多,我们应该多走出去,去尝试,去体会。

未来两年,王烨将坚持这个采访计划。期待这一本采访录的到来!

眼中的自己

为自己的眼中,王烨认为可以用下面三个词来描述自己:

好奇心:她愿意一直以开放的心态去了解不同的文化,了解不同的女性,了解她们正在做的各种事情;

分享:她愿意分享自己的经验和思考,以过来人的身份为处于迷茫期的女性提供帮助;

勇于实践:想到就做,不拖延。

Rethink

自加入TEDtoChina开始,王烨便开始了她的社会创新公益之旅。从TEDtoChina到TEDxGardenbridge,再到现在的女性采访计划,王烨几乎将自己的业余时间都投入在这一事业上。

和很多的Change maker遇到的问题一样,父母对她做的事情并不太了解,但王烨并没有急于去解释,而是希望通过实践,做出一些成果,让父母看到进而放心。不必去勉强他们接受自己做的事情,也不必勉强他们全然理解自己做的事情,但求父母不必为自己的选择担忧。

有人说,投身社会创新公益很累。的确如此,但选择做这件事情,绝对不是吃饱了闲着没事做,更不是所谓的“富二代不愁吃不愁穿,所以没事找事做”。做社会创新公益的人,大多是普通人,需要工作,也有生活的压力。这几年,王烨一边工作,一边忙碌自己的社会创新公益。虽然她投入了很多精力,效果并不太明显,但王烨也意识到,很多事情不能以量化来衡量回报,有时候他人的些许回应就是对自己所做之事的最大的反馈。

王烨说,虽然年龄不小,但她没有所谓的焦虑感。相反,她有足够的安全感去信赖自己,相信自己可以创不同,相信自己可以达到目标。因为自己是真正地、一步一步在实践,她感受到自己在实践中的成长,更感受到自己与日俱增的正能量。

转载自 CAPEChina 采访者:小昱

译者访谈:走进简体中文翻译志愿者Amy Pain的TED世界

很多朋友也许都参与过TED翻译计划,想必也都有一些有趣的经历。我们将从本周开始不定期发布TED中文译者访谈,希望大家可以通过译者的眼睛更多的去了解TED和TED带给很多朋友的改变。

假如您有一些有趣的TED故事,也欢迎您给我们发邮件,我们会根据情况与您进行联系采访。

本期的TEDtoChina译者访谈的采访对象是Amy Pain, 她是来自湖南的TED粉丝,通过一次很意外的经历,发现了TED,并且马上深深的喜欢上这个网站,请看Amy Pain的故事:

TEDtoChina: 可否简单介绍你的人生经历

Amy: 出生于湖南华容,今年大学毕业,玩过一段时间乐队,目前是无业游民。

TEDtoChina: 你如何发现TED,以及开始翻译TED短片?

Amy: 大概是09年三月份时,我在为做课堂上的presentation找资料,因为热爱美食,便打算做个与食物相关的主题。当时同几个外国朋友聊天时,他们说美国的中餐馆里都有Fortune cookies,但到中国来了却没有,我还挺纳闷怎么自己从来没有听说过Fortune cookies,这是中国的吗?后来Google了一下,发现了一本叫做 The Fortune Cookie Chronicles的书,作者是Jennifer 8. Lee(这里是一个中文介绍)。顺便搜索作者的信息,发现了她在TED上的一个视频 Jennifer 8. Lee hunts for General Tso 看完之后,感慨万千。觉得很简单的事情里头,都隐藏着许多有趣的不为人知的故事;世上大多讲究实用主义的人可能对这些没有实际意义的探究不屑一顾,但正是有了那些“费力不讨好”的人的存在,我们才能更多的得知世界的神奇。同样,以好奇心为导向的科学研究,从短期上来看可能不会带来什么经济效益,但从长远来看,它带来的社会经济效益是无穷的。

我看完这个视频后,接着浏览了一下TED的网站,就像发现了一个宝藏一样的欣喜若狂:原来有这么多的人以他们的方式做着少有人做的事,走着少有人走的路,我也受到了鼓舞,要去坚守自己所相信的。当时我就萌生了一个想法,我要把这些视频翻译成中文,同更多人分享。但这只是想法而已,我什么都没有做。接着,神奇的事情发生了,09 年5月14日那天,TED开启了 Open Translation Project, 那天正好是我生日,我就觉得冥冥之中我的想法成为现实了,翻译TED之路就此开始了。

TEDtoChina: 在你翻译的过程中,有否什么有趣的事情?难忘的事情?哪一个影片对你影响深远或是有所启发?

Amy: 最难忘的事应该就是我翻译第一个视频。当时我还什么都不会,完全搞不清楚状况,一步步的注册啊之类的弄了很久。我翻译的第一篇就是Jennifer 8. Lee hunts for General Tso,我记得,我从下午二点钟开始一直弄到凌晨三点钟,完全心无旁骛的在翻译,我还从没有这么投入这么认真的做过什么事,把我的室友都吓到了,以为我受到什么打击了。好不容易弄完了,一看,dotSUB的系统似乎出了什么问题,有三成的翻译都没有保存下来(话说到了现在也还时不时的出现这种问题),当时我的失望可想而知,可没有办法,只能重新翻译那些没有保存下来的,一直弄到早上5点才完工。虽然累坏了,但心情无比激动,有一种自己终于做了点什么事情的愉悦感~

有很多视频都对我有所启发和影响,在观看及翻译过程中,我经常会不自觉的被演讲者的激情所感染,被他们的机智所折服,让我进一步反思自己的人生。时常苦恼着自己究竟要过怎样的生活,过“正常”的让所有人都满意的人生,或是过自己想要过而其他人都反对的人生?这对于许多人来说,都是个永恒的无解题。但看到TED讲台上热情洋溢激情四射的演讲者时,我想我已经找到了答案。

TEDtoChina: 你的翻译心得,以及在翻译过程中,有没有什么想法要和大家分享一下?

Amy: 我刚开始翻译时,总是想要一下子就把一个视频翻译完,所以总会一次花一个下午或晚上专心的翻译,有种莫名的急迫感,时有笔误的情况出现。但这样子一下子翻译完一整篇是很耗费体力和脑力的事情,过不了多久我就产生惰性了,就会很长一段时间不想翻译。后来我强迫自己把整篇分成几个部分,每次翻译一部分,慢慢来就好了。这样我就可以静下心来,慢慢的思考,遣词造句,尽量把原文的思想情感用中文表达出来。

我觉得TED视频的翻译同一般材料的翻译不同,口语化风格较大,自由度较高,翻译时不要死抠原文字眼不放,要适度的采用意译的方式,调整好字幕的语序,使之更方便中国人的阅读习惯。特别是有些专有名词如果不清楚的话一定要去查,不能望文生义。

TEDtoChina: 请您谈谈您对TED在大学生群体的影响

Amy: 我不清楚TED现在对大学生的影响,也许是因为我周围这一块还很少有人知道TED. 但我相信,TED会给大学生带来很多有益的影响,让他们视野更开阔,思想更活跃,也许能让湖南大学生用更冷静更客观的态度来评价自己的“热血青年”传统。 我们需要一起努力,把TED向整个中文社区推广,影响更多人。

TEDtoChina signature

您可以通过RSS阅读器订阅“TEDtoChina”的文章:
http://feeds.feedburner.com/tedtochina
欢迎发表评论,参与“TEDtoChina”的讨论组,或者在 twitter 上面 follow我们,以及关注我们的新浪微博(http://t.sina.com.cn/tedtochina)。
参与越多,您也会学到更多。